These are adjectives used with the verb SER
Race, Ethnicity, Origin
|estadounidense||American (from the United States)|
|De pelo crespo *||Curly-haired|
|De pelo lacio *||Straight-haired|
|De pelo rizado *||Curly-haired|
|Moreno||Brunette (can also mean dark complexion, or black)|
* These adjectives are a little different because they begin with “de”. They are literally saying, “I am of…straight hair, curly-headed, middle-age etc.”
In these sentences, the adjective actually modifies the noun that follows de and not the person to whom the item belongs. To simplify everything I just said:
If you are using a phrase that starts with “de” as an adjective, do not change it in anyway regardless of the noun of the sentence.
|Pardo||Brown (see notes below)|
Notes about the color brown in Spanish
In Spanish, the word “brown” is not uniformly translated and some people may not understand the word “pardo”. The reason is that many times colors are expressed in a manner that is similar to English, “The house is coffee colored.”
This is translated in Spanish as, “La casa es de color café“. When there is no verb present, Spanish speakers will omit the “de“: La casa color café (The coffee colored house).
It is so common to use “café” for brown, that it typically appears without the word “de” or “color” as if it were an adjective. The difference is that it will not agree in number and gender because in reality, it is still a noun, not an adjective: Las casas café.
Even though you may hear this, it is better not to copy this form of speech. If you want to express a color in this manner use “de color [noun]” or “color [noun]“.
La mujer está en la casa de color durazno (peach). – The woman is in the peach-colored house.